Keine exakte Übersetzung gefunden für مَجْموعَةٌ قِمِّيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مَجْموعَةٌ قِمِّيَّة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 2005 verpflichtete sich die Europäische Union, diesen Zielwert bis 2015 zu erreichen, und die Gruppe der Acht gab auf ihrem Gipfeltreffen in Gleneagles das Versprechen ab, die Entwicklungshilfe bis 2010 mit einer Erhöhung um 50 Milliarden Dollar pro Jahr, davon 25 Milliarden Dollar pro Jahr allein für Afrika, zu verdoppeln.
    وفي عام 2005، التزم الاتحاد الأوروبي ببلوغ هذه الغاية المحددة للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، ووعدت مجموعة الثمانية، في مؤتمر القمة في غلين إيغلز، بمضاعفة ما تقدمه من عون - بزيادة هذه المساعدة بمبلغ 50 بليون دولار سنويا قبل حلول عام 2010، منها 25 بليون دولار سنويا لأفريقيا وحدها.
  • feststellend, dass es zwar in den letzten beiden Jahren bei der Verwirklichung der in Resolution 57/227 hervorgehobenen Ziele einige positive Entwicklungen gab, insbesondere die am 9. Juni 2004 auf dem Gipfeltreffen der Gruppe der Acht in Sea Island (Vereinigte Staaten von Amerika) gemachte Zusage, internationale Geldüberweisungen zu erleichtern, um den Familien zu helfen, dass jedoch in bestimmten Fällen Berichten zufolge Maßnahmen zur weiteren Verstärkung der Beschränkungen ergriffen wurden, denen legale Migranten in Bezug auf die Familienzusammenführung und die Möglichkeit, Geld an Familienangehörige in ihren Herkunftsländern zu überweisen, unterliegen,
    وإذ تلاحظ أنه في حين حدثت بعض التطورات الإيجابية خلال السنتين الماضيتين بشأن إنجاز الأهداف التي سلطت عليها الأضواء في قرار الجمعية العامة 57/227، ولا سيما الإعلان في 9 حزيران/يونيه 2004 في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية، المعقود في سي آيلاند، الولايات المتحدة الأمريكية، عن الالتزام بتيسير تدفق التحويلات المالية عبر الحدود الدولية لمساعدة الأسر، فقد أفيد في حالات معينة عن اتخاذ تدابير زادت من القيود المفروضة على المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة فيما يتعلق بجمع شمل الأسر وإمكانية إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في البلد الأصلي،
  • erkennt an, wie wichtig die verschiedenen Initiativen zur Unterstützung der Durchführung der Neuen Partnerschaft sind, so etwa die Internationale Konferenz von Tokio über die Entwicklung Afrikas und ihr Folgeprozess, der Afrika-Aktionsplan der Gruppe der Acht, der im Jahr 2001 in Genua (Italien) eingeleitet, auf dem Gipfeltreffen der Gruppe in Kananaskis (Kanada) im Jahr 2002 weiterentwickelt und auf ihren folgenden Gipfeltreffen in Evian (Frankreich) im Jahr 2003 und auf Sea Island (Vereinigte Staaten von Amerika) im Jahr 2004 weiter vorangebracht wurde, sowie das Partnerschaftsforum für Afrika, betont in dieser Hinsicht, wie wichtig eine wirksame Koordinierung dieser Initiativen für Afrika ist, und sieht dem anstehenden Bericht der Kommission für Afrika mit Interesse entgegen;
    تقر بأهمية المبادرات المختلفة التي من قبيل عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، وخطة عمل مجموعة الثمانية بشأن أفريقيا، التي بدأت في جنوة، إيطاليا، وكما صيغت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في كاناناسكيس، كندا، في عام 2002، ثم طورت في مؤتمر قمة المجموعة التالي الذي عقد في إيفيان، فرنسا، في عام 2003، وفي سي آيلاند، الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2004، فضلا عن منتدى شراكة أفريقيا الذي عقد لدعم تنفيذ الشراكة الجديدة، وتشدد في هذا الصدد على أهمية التنسيق الفعال لتلك المبادرات من أجل أفريقيا، وتتطلع إلى التقرير القادم من لجنة أفريقيا؛
  • Wir sind darüber besorgt, dass nach dem jetzigen Lauf der Dinge die auf dem Gipfeltreffen der Gruppe der Acht in Gleneagles eingegangene Verpflichtung, bis 2010 die Hilfe für Afrika zu verdoppeln, nicht erfüllt werden wird.
    ونعرب عن قلقنا لأن الالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، على النحو المحدد في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي انعقد في غلينيغلز في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، لن يتم الوفاء به إذا بقيت تلك المعونة بمعدلها الحالي.
  • Wir nehmen Kenntnis von dem am 2. April 2009 in London abgehaltenen Gipfeltreffen der G20 und erkennen die dort gegebene Zusage an, zusätzlich 1,1 Billionen US-Dollar für ein Programm zur Wiederbelebung der Weltwirtschaft zur Verfügung zu stellen.
    ونحن ننوه بانعقاد مؤتمر قمة مجموعة البلدان العشرين في لندن في 2 نيسان/أبريل 2009، وبالتزام المجموعة بتوفير مبلغ إضافي قدره 1.1 تريليون دولار للبرنامج الهادف إلى تنشيط الاقتصاد العالمي.
  • h) Regeln und Verfahren für die Teilnahme von Vertretern wichtiger Gruppen an dem Gipfeltreffen vorschlagen und dabei die auf der Konferenz angewandten Regeln und Verfahren berücksichtigen soll;
    (ح) اقتراح القواعد والإجراءات اللازمة لتنظيم مشاركة ممثلي المجموعات الرئيسية في مؤتمر القمة، مع مراعاة القواعد والإجراءات المطبقة في المؤتمر؛
  • erkennt an, dass die Globale Partnerschaft gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und -materialien, die von den Führern der Gruppe der Acht auf dem am 26. und 27. Juni 2002 in Kananaskis (Kanada) abgehaltenen Gipfeltreffen eingeleitet wurde, die internationale Sicherheit festigen wird, indem konkrete Kooperationsprojekte, zunächst in der Russischen Föderation, unterstützt werden, die sich mit Fragen der Nichtverbreitung, der Abrüstung, der Bekämpfung des Terrorismus und der nuklearen Sicherheit befassen;
    تسلِّم بأن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة الثماني والتي أطلقها زعماء هذه المجموعة في مؤتمر قمة كاناناسكيس الذي عُقد بكاناناسكيس، كندا، في 26 و 27 حزيران/يونيه 2002، ستعزز الأمن والسلامة على الصعيد الدولي عن طريق دعم مشاريع تعاون محددة، مبدئيا في الاتحاد الروسي، بغية التصدي لقضايا عدم الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب والسلامة النووية؛
  • bittet alle Länder, sich gegebenenfalls ebenso wie die Gruppe der Acht auf die Nichtverbreitungsprinzipien zu verpflichten, die von den Führern der Gruppe der Acht auf dem Gipfel von Kananaskis unterstützt wurden und deren Ziel es ist, Terroristen oder diejenigen, die ihnen Unterschlupf gewähren, daran zu hindern, nukleare, chemische, radiologische und biologische Waffen, Flugkörper und dazugehörige Materialien, Ausrüstungen und Technologien zu erwerben oder zu entwickeln;
    تدعو جميع البلدان، حسب الاقتضاء، إلى الانضمام إلى التزام مجموعة الثماني بمبادئ عدم الانتشار التي أيدها زعماء مجموعة الثماني في مؤتمر قمة كاناناسكيس والرامية إلى منع الإرهابيين أو من يأويهم من حيازة أو تطوير أسلحة وقذائف نووية وكيميائية وإشعاعية وبيولوجية وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا؛
  • Kenntnis nehmend von sonstigen Initiativen zur Überbrückung der digitalen Kluft, namentlich von denjenigen der Weltbank, der Internationalen Fernmeldeunion, der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, der Arbeitsgruppe Digitale Chancen der Gruppe der acht Staaten und des Südgipfels der Gruppe der 77,
    وإذ تلاحظ المبادرات الأخرى الرامية إلى سد الفجوة الرقمية، بما فيها مبادرات البنك الدولي، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية التابعة لمجموعة الدول الثمانى ومؤتمر قمة مجموعة الـ 77 لبلدان الجنوب،
  • sowie mit Dank davon Kenntnis nehmend, dass das im Juni 2003 in Evian (Frankreich) abgehaltene Gipfeltreffen der Gruppe der Acht der Neuen Partnerschaft einen maßgeblichen Teil seiner Beratungen gewidmet hat, in dieser Hinsicht die Unterstützung begrüßend, die dem Bericht über die Umsetzung des Afrika-Aktionsplans der Gruppe der Acht entgegengebracht wurde, und es außerdem begrüßend, dass zur Unterstützung der Neuen Partnerschaft im November 2003 in Paris die Gründungssitzung des Partnerschaftsforums für Afrika abgehalten wurde,
    وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير أن مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود في إيفيان، فرنسا في حزيران/يونيه 2003 قد خصص جانبا كبيرا من مداولاته للشراكة الجديدة، وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد التقرير المتعلق بتنفيذ خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية بشأن أفريقيا، وإذ ترحب أيضا بالاجتماع الافتتاحي لمنتدى الشراكة من أجل أفريقيا، المعقود في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، دعما للشراكة الجديدة،